スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

+母と娘の話しでした+ 周意真 傅鳳瑛 2005 母女聯展



(はは)(むすめ)(はな)しでした 周意真 傅鳳瑛 2005 母女聯展


2005.3.13~25 於自強284

這是一個很直接很白話的創作自述(其實說是「展題說明」比較恰當,內容沒有提及作品本身),因為這個展與複雜的觀念性議題完全無關,比較複雜的只有「字面上」的問題。
  「母」はは haha,日文漢字是母親的意思。
  「娘」むすめ musume,日文漢字是女兒的意思。
母と娘の話しでした(haha to musume no hanashi deshita),母親與女兒的話題,除了生活瑣事以外,多了一個「藝術」。女兒的軟雕,母親的油畫,平面與立體間,是彼此的另一種對話方式。
母女第一次以藝術做溝通??2005年3月13日。

母と娘の話しでした,中文可以解釋成:
母親與女兒的話題、母親與女兒的對話、母親與女兒說的話……等等。
  一半純粹是因為我哈日(嚴重到只要東西打上日文字,就覺得這玩意兒變高檔了),另一半是因為日文的母親跟女兒的漢字,中文裡都可以解讀為「母親」的意思,因此我選擇用日文做為此次展覽的標題。雖然翻譯的意思裡有「女兒」的成分,但對於不懂日文的大部分觀眾,應該會直接解讀成「兩種代表母親的中文字(母、娘)、說話」。很多人說兒子像爸爸,女兒像媽媽,女兒容易跟母親比較親密與相近,女兒也可以說是媽媽的延續,所以「母親與女兒」,某方面來說也可以就是「 母親 與 類母親的女兒 」。
  因為我遺傳了我媽喜歡繪畫的興趣,我與我媽都接觸了藝術。並且因為我媽接受了偏激觀念藝術的洗腦成功,我這個原本應該稱作「愛作怪」的女兒可以變成「有個性」的女兒。我可以坦蕩蕩跟我媽解釋為什麼我需要做自殘的作品,雖然她點頭表示「了解」之後,還是會皺眉叫我不要做太超過她所能接受的作品,例如暴露性器官或自殘。偏偏我想到的作品呈現方式經常都很刺激,不過一想到媽媽不喜歡,經過衡量之後,我選擇不去做出這些作品,雖然把作品做出來能達到情緒抒發的效果(我很多作品構想其實都只是個人的藝術治療),但是如果因為我做了作品而讓我媽傷心,我將感到更加鬱悶。我媽不會是妨礙我創作的問題,而是能激起我衍生出其他作品的觸發。我沒做那些我媽不喜歡的作品,表示我愛我媽勝過自我治療。
  其實最初想做「母女聯展」,只是因為這四個字聽起來很帥,很少有人可以做「母女聯展」,能跟媽媽一起搞同一件事,我覺得很幸福。

コメントの投稿

非公開コメント

+写真+
+ほぼ All in 1 Plugin+


全記事表示
+タグ+カテゴリ クラウド+

+清春+
+ブログ内検索+
+plurk 噗噗+
+読書と映画+
99さんの読書メーター

+ソーシャルブックマーカー+

Powered by SEO対策
+RSSフィード+
+miniTube+
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。